Bhatt, Sujata;
my mother's way of wearing a sari
Penguin Books 2000, 108 pages
ISBN 0141004975
topics: | poetry | single-author | india | english
Many of the poems in this collection leave me cold, though some do work. I get the feeling that some poems are too heavily crafted, and the lucid flow of emotion is missing. The title poem is a recollection from her childhood, and there are flashes of interest: her right hand is firm and fast and moves like a fish fanning in and out of the waves - blind, mute, her hand zigzags making pleats so fast I cannot count them and you wish she hadn't inserted the inanity of that last line. The rest of the poem - how she's wearing khadi and not silk, and the colours of saris - don't work for me at all. Some of the better poems are about her family (The virologist, p.21; Honeymoon - about her grandmother). On the whole, like Arvind Mehrotra says in his eloquent review (excerpted below), the poems are "exasperatingly uneven".
Before you could become a grandmother you had to be someone's mother-in-law. The hint of _tulsi in the air, the shape of Shiva's shadow in your _puja room sugggested you had to find the best for your eldest son. But in the end it was difficult to hand over your son to another woman - especially one so beautiful, one considered to be so perfect in her goodness like the heroine in the legend who is always saved by the birds and the deer in the forest. Perhaps it was difficult to face a woman who stood up to your will: flawless with the strength of her patience. I remember your power - stainless steel, its clean smell in your kitchen. I remember learning to become invisible, invisible, Once, when I was four, I put my fist into my mouth: slowly - finger by finger - until my mouth was so stuffed not a sound could come out- no one could hear me and I was invisible. No one could see me but I could see you, I could see the two of you I could see the hurt darkness in my mother's eyes turn into stones - and the stones stayed - stuck - the stones were tight in my throat when I was invisible. I remember your power - Your distance: triumphant. And the lack of any horizon in your face. But I always wanted to know, grandmother, _what had you been denied? What great bitterness was it that made you decide your twelve-year old daughter, my father's sister had to accompany my parents on their honeymoon?
A Dutch fisherman fishing on the Dogger Bank caught a mammoth bone in his net - You carried it home through the traffic - gently - it rested on your shoulder - A thigh bone from a fully grown mammoth who had lived a good life, a long life, we imagine - A bone pockmarked with small mollusks. Later, I carried it through the house upstairs and down from room to room not knowing where to put it - such a huge thing - and so heavy - I was wary - sceptical - But you were right: Sooner than I thought it became a part of our home - Now it lies beneath my desk, near my feet - like a dog tired and happy after a long walk - (see Mehrotra's review below for that Emily Dickinsonian "dash" at the end)
[again, the poem, about her mother's memories of failing to do charitable work at the railway station during independence, is too prosaic, and these lines, coming at the end, are quite abrupt. ] How could they have let a man who knew nothing about geography divide a country?
The anxiety of being Sujata in The Hindu, 2001 There is an unevenness to Sujata Bhatt's Indian poems because she feels compelled to put on her post-colonial hat. Her European poems are invigorating... Since writers are autobiographical creatures, and the poets among them are more obviously autobiographical than the novelists, it is not surprising to find Sujata Bhatt telling us as much as she does about herself and her family in her poems. Looking at just those in her new collection, her fourth if we do not count the selected poems that appeared in 1997, we learn that her father, a virologist, was living in the United States, in New Orleans, in the early 1950s. Bhatt's father's mother thought less of her beautiful, fair-complexioned daughter-in-law than the New Orleans bus driver did. She comes across as another Miss Ghaswalla, another of those wicked old crones that leap out of story books, petrifying the child the story is being told to. Honeymoon is addressed to her and this is how it concludes: What great bitterness was it that made you decide your twelve-year-old daughter, my father's sister, had to accompany my parents on their honeymoon? [Mehrotra has flashes of vituperativeness so characteristic of him - read him stabbing Ezekiel in his Twelve Modern Indian Poets - but you sense that these digs are asides, that he means well. Here we have him on Bhatt's "Diabetes Mellitus":] This is school magazine stuff at best, but, to be also fair to her, not all the poems in My Mothers Way of Wearing a Sari are quite as bad. ... "A Mammoth Bone" flows from beginning to end with great rapidity, its short lines lifting cleanly off the page, without muddle or obfuscation. Too many commas and full-stops would have been almost like an impediment. The punctuation aids the poem; the poem justifies the punctuation. The dash comes from Emily Dickinson of course, and it is a tribute to Bhatt's craft that she has used it to good effect. Sujata Bhatt, then, is an exasperatingly uneven poet. She can write like a novice, and, again, she can write like someone who knows her job and takes pride in the fact that she can do it well. The difference between Sujata Bhatt's Indian poems and her European ones is that when she is writing the former she feels compelled to put on her postcolonial, multicultural hat [...] , so much so that she titles one poem "The when she uses the word khadi in one of her poems, she finds it necessary to gloss it in the next line: it is hand-spun, hand-woven cotton. Fortunately, poetry is not what they're scenting after here. At least not yet.