This is a translation from Mousumi
Bhoumik's song, [ svapna dekhba bale]

you still can dream, i heard

the other day i was told,
you rode out on an ocean wave
     to touch the blue-water horizon;
i also heard how
you traced the salty-foam edge
     walking far, far away.
i've never been to the ocean
never floated off on the blue
     i've never laid eyes on
     an outspread-wing sea eagle —
when next you go sea-bathing
     please take me along.
you will, won't you?

the other day i heard how
you, yourself and you
    had a bull session together
spoken unspoken so much you talked
puzzles, jokes, anecdotes
    everything under the sun...
o what use is this endless
rush through the same words
    over and over again
living for one's own selfish sake
without love, how lonely it becomes
o where do i find peace
   you must tell me.
you will, won't you?

i have heard that you guys
still dream dreams
    you still write poems
    sing songs fullthroat.
the joys and sorrows of others
still give you pause.
and when you fall in love
    it can still bloom a rose.
disillusioned, i come to you today —
a beggar: all i see is unending emptiness
at night in deepest sleep
    i never dream dreams.
so i've come to you
begging with my eye-bowls
i want you to fill them
    with dreams.
you will, won't you?

amit mukerjee
august 2004
calcutta

[ bilingual version]