Senapati, Fakir Mohan (1843-1918); Ravi Shankar Mishra (tr.); Satya P. Mohanty (tr.); Jatindra K. Nayak (tr.); Paul St-Pierre (tr.);
Six Acres and a Third : The Classic Nineteenth-Century Novel about Colonial India (Chha Mana Atha Guntha) scribd
Penguin Books, 2006, 232 pages
ISBN 0143028731, 9780143028734
topics: | fiction | oriya | translation
[Ramachandra Mangaraj is the zamindar.] He was a very pious man indeed... Every ekadasi [the pious landlord, Mangaraj] fasted, taking nothing but water and a few leaves of the sacred basil plant for the entire day. Just the other afternoon, though, Mangaraj’s barber, Jaga, let it slip that on the evenings of ekadasis a large pot of milk, some bananas, and a small quantity of khai and nabata are placed in the master’s bedroom. Very early the next morning, Jaga removes the empty pot and washes it. Hearing this, some people exchanged knowing looks and chuckled. One blurted out, “Not even the father of Lord Mahadeva can catch a clever fellow stealing a drink when he dips under the water.” We’re not absolutely sure what was meant by this, but our guess is that these men were slandering Mangaraj. Ignoring their intentions for the moment, we would like to plead his case as follows: Let the eyewitness who has seen Mangaraj emptying the pot come forward, for like judges in a court of law we are absolutely unwilling to accept hearsay and conjecture as evidence. All the more so since science textbooks state unequivocally: “Liquids evaporate.” Is milk not a liquid? Why should milk in a zamindar’s household defy the laws of science? Besides, there were moles, rats, and bugs in his bedroom. And in whose house can mosquitoes and flies not be found? Like all base creatures of appetite, these are always on the lookout for food; such creatures are not spiritually minded like Mangaraj, who had the benefit of listening to the holy scriptures. It would be a great sin, then, to doubt Mangaraj’s piety or unwavering devotion. Of late, alongwith many other foreign goods, something called "ruchi" -- taste -- has been imported into our land. 58
from ronakmsoni: Fakir Mohan Senapati(1843-1918) has a really interesting name, because Mohan Senapati is a Hindu name whereas Fakir is a Muslim name. [It is explained in] the introduction to this edition by translator Satya p Mohanty. He was born Braja Mohan Senapati. In his childhood he fell gravely ill. After his grandmother had prayed to all the Hindu Gods she turned to two Muslim saints. In exchange for curing him, she promised to give him up to their religious order as a Fakir. When he recovered, she reneged, but agreed to give him up symbolically by changing his name to Fakir.