Nasrin, Taslima [Nasreen]; Sreejata Guha (tr.);
French lover: a novel [Bengali: farasI premik, Ananda Publishers, 2001]
Penguin, 2002, 293 pages
ISBN 0143028103, 9780143028109
topics: | fiction | france | lesbian | bengali | translation
When Nilanjana (Nila) arrives in Paris, married to an Indian restaurant owner, she finds the expatriate Indian life dull. But then she meets her French lover, and things gather steam. The arrival of Nila serves to highlight a host of Indian prejudices, e.g. a disgust of black skinned people. As the story unfolds, she finds herself flinching at European customs such as eating "raw" steaks. Indeed, the entire text is an unending list of flaws of one kind or another, somewhat in the sense of Lajja, but at least weaved into a plot. As Susan Chacko writes in parabaas, "All writers describe flawed humanity, but Nasrin and her characters see more flaws than humanity."
[Nilanjana - the woman from Calcutta, leaves her insensitive domineering husband and falls in love with a French man. After she finds herself pregnant, she realizes she doesn't want the baby. Her lover Benoir is overjoyed, but this is the end.] Nila's voice was strangely calm. "No Benoir, you don't love me." . . . - "So you are still jealous; you can't take it if I speak to Pascale for a few minutes. You think I love her still." - "Benoir, you don't love Pascale." - "So who do I love?" - "You love yourself, Benoir, your own self. No one else." - "Don't be a moron." Benoir shouted. . . . [To her lesbian friend Danielle] "Danielle, time is never wasted. This time was spent in acquiring wisdom and I needed it. Or I would have spent my life under a misconception. I feel men, of whichever country, whatever society, are all the same."