book excerptise:   a book unexamined is not worth having

The Penguin Book of Women Poets

Carol Cosman and Joan Keefe and Kathleen Weaver

Cosman, Carol; Joan Keefe; Kathleen Weaver;

The Penguin Book of Women Poets

Allen Lane London 1978 / Viking Press 1979, 399 pages

ISBN 0140422250

topics: |  poetry | women | anthology

ANONYMOUS (Ancient Egypt, 1567-1085 B.C.) 38


             *
With you here at Mertu

Looking at my reflection in the still pool -
my arms full of flowers -
I see you creeping on tip-toe
To kiss me from behind,
My hair heavy with perfume.

With your arms around me
I feel as if I belong to the Pharaoh.

             *
So small are the flowers of Seamu

So small are the flowers of Seamu
Whoever looks at them feels like a giant.

I am first among your loves,
Like a freshly sprinkled garden of grass and perfumed flowers.

Pleasant is the channel you have dug
In the freshness of the north wind.

Your voice gives life, like nectar.
To see you, is more than food or drink.

           *
I find my love fishing p.38

I find my love fishing
his feet in the shallows.

We have breakfast together,
And drink beer.

I offer him the magic of my thighs
He is caught in the spell.

	[Love Poems tr. Ezra Pound and Noel Stock, "based on literal translations
	 of the hieroglyphic texts into Italian by Boris de Rachewiltz"]

SAPPHO: He is more than a hero 42


If I meet
you suddenly, I can't
speak - my tongue is broken;
a thin flame runs under
my skin; seeing nothing,
hearing only my own ears
drumming, I drip with sweat;
trembling shakes my body

and I turn paler than
dry grass. At such times
death isn't far from me.

T'SAI YEN (China, c. A.D. 200) : Sung to a Tartar Reed Whistle 48


	Woman poet, was captured by the Huns in the Three kingdoms period.
	from Eighteen Verses Sung to a Tartar Reed Whistle
		tr. Kenneth Rexroth and Ling Chung

I

I was born in a time of peace,
But later the mandate of Heaven
Was withdrawn from the Han Dynasty.

Heaven was pitiless.
It sent down confusion and separation.
Earth was pitiless.
It brought me to birth in such a time.
...

2.

A Tartar chief forced me to become his wife
And took me far away from Heaven's edge,
Ten thousand clouds and mountains
Bar my road home.
And whirlwinds of dust and sand
Blow for a thousand miles.
Men here are as savage as giant vipers,
And strut about in armour, snapping their bows.
As I sing the second stanza I almost break the lutestrings,
Will broken, heart broken, I sing to myself.

kachipeTTu naNNAkaiyAr (Tamil): My lover capable of terrible lies 50


CLASSIC TAMIL LOVE POEMS, tr. A. K. Ramanujan
(India, 1st-3rd centuries A.D.)
from the Kuruntokai, one of the earliest of eight anthologies of
classic Tamil, ascribed to the first three centuries AD.  Very little
is known of these poets, many of whom were women.

	My lover capable of terrible lies
	at night lay close to me
	in a dream
	that lied like truth.

	I woke up, still deceived,
	and caressed the bed
	thinking it my lover.

	It's terrible.  I grow lean
	in loneliness,
	like a water lily
	gnawed by a beetle.

okkUr mAchAtti (Tamil): What she said 50

The rains, already old,
have brought new leaf upon the fields.
The grass spears are trimmed and blunted by the deer.

The jasmine creeper is showing its buds through their delicate calyx
like the laugh of a wildcat.

In jasmine country, it is evening
for the hovering bees,
but look, he hasn't come back.

He left me and went in search
of wealth.

okkUr mAchAtti : What Her Girl-Friend Said to Her 51

Come, let's go climb on that jasmine-mantled rock
   and look

	if it is only the evening cowbells
	of the grass-fed contented herds
	returning with the bulls

	or the bells of his chariot
	driving back through the wet sand of the forest ways,
	his heart full of the triumph of a job well done
	with young archers driving by his side.

VENMANIPPUTI: What She Said to Her Girl-Friend 51

On beaches washed by seas
older than the earth,
in the groves filled with bird-cries,
on the banks shaded by a punnai
clustered with flowers,
	  when we made love
my eyes saw him
and my ears heard him;
my arms grow beautiful
in the coupling
and grow lean
as they come away.
   	What shall I make of this?

THE MIDDLE PERIOD


ANONYMOUS, "Old woman of beare" 55


		 (Ireland, 9th century)
		 (Beare is an island off S coast of Ireland, e
		  from The Hag of Beare tr. John Montague

	Ebb tide has come for me:
	My life drifts downwards
	Like a retreating sea
	With no tidal turn.

	I am the Hag of Beare,
	Fine petticoats I used to wear,
	Today, gaunt with poverty,
	I hunt for rags to cover me.

	...

	These arms, now bony, thin
	And useless to younger men,
	Once caressed with skill
	The limbs of princes!...

	A chill hand has been laid
	On many who in darkness visited me.

AL-KHANSA (Arabia, 7th century) : For Her Brother 65


	"the snub-nosed one" [bochA?] an epithet given to four Arabic women
	poets from the pre-Islamic period.  Most famous was Tumadir bint
	'Amr, of the Sulaym, b. around 590 AD.  Stories of her life include
	her grief at the death of her two brothers, which inspired her to
	write elegies - the role of ritual mourner traditionally belonged to
	women.  Many elegies transmitted by oral tradition have been
	attributed to her.
	tr. E. Powys Mathers

For her brother

Weep! Weep! Weep!
These tears are for my brother.
Henceforth that veil that lies between us,
That recent earth,
Shall not be lifted again.
You have gone down to thebitter water
Which all must taste,
And you went pure, saying:
'Life is a buzz of hornets about a lance point.'

But my heart remembers...
I wither like summer grass,
I shut myself in the tent of consternation.
...

While you have tears, O daughters of Solamides,
Weep! Weep! Weep!

VIDYA : from The Sun 67


	SANSKRIT POETRY (India, 700-1050) tr. Daniel H. H. Ingalls from
	Vidyakara's Treasury of Well-Turned Verse, (AD 1100; drawing upon a
	large library in the monastery of Jagadda.  This anthology contains >
	200 poets, incl a good no of women, who lived mostly between 8th and
	11th c.
	[Actually many of these poems, in women's voices, may have been
	composed by men.]

from The Sun

	I praise the disk of the rising sun
	red as a parrot's beak, sharp-rayed,
	friend of the lotus grove,
	an earring for the goddess of the east.

from The Wanton:

	Say, friend, if all is well still with the bowers
	that grow upon the Jumna bank,
	companions to the dalliance of cowherd girls
	and witnesses of Radha's love.

	Now that there is no use to cut their fronds
	to make them into beds for love,
	I fear their greenness will have faded
	and they grow old and hard.

from Substantiations:

	One born to hardship in his place and station
	does well enough to keep himself alive.
	If its roots are burned by desert sands
	will the champak think to blossom?

SILABHATTARIKA: from The Wanton


	My husband is the same who took my maidenhead
	and these the moondrenched nights we knew;
	the very breeze is blowing from the Vindhya hills
	heavy with scent of newly blossomed jasmine.
	I too am still the same;
	and yet with all my heart I yearn for the reedbeds
	    by the stream
	which knew our happy, graceful
	unending bouts of love.

KASSIA (Byzantine Greece, 9th century) : Selected Epigrams 69


		Tradition has it that she was chosen as a bride by the
		Byzantine Emperor but was rejected when she answered him with
		the edged wit for which she is famous.  Founded a convent and
		was its abbess - wrote epigrams in iambics, and hymns - that
		on Mary Magdalen is still sung in the Greek church.

		 tr. from byzantine greek Patrick Diehl

	Selected Epigrams

	Wealth covers sin - the poor
	Are naked as a pin.

	A half-deaf, bald, one-handed,
	Stuttering, pint-sized, pimply,
	Pigeon-toed, cross-eyed man,
	when mocked bhy a lying pimp,
	A thieving murderous drunk,
	Of his misfortune said:
	"I'm not gto blame - you think
	I asked to be like this?
	But you!... the credit's yours.
	Your Maker gave you nothing.
	Behold! A self-made man."

	A learned fool? God save us!
	The pigs are wearing pearls.

	Better unborn than fool.
	If born, spare earth your tread.
	Don't wait. Go straight to hell.

FROM THE MANYOSHU (Japan, 650-800)


--- 71

		compiled in the mid-8th c. is the most revered of Japanese
		anthologies. Includes abt 4,500 poems, many by members of
		court aristocracy. Women are well represented and among the
		most celebrated Manyoshu poets.

	PRINCESS NUKADA (late 7th century) p.73
	Waiting for the Emperor Tenji

	Sir - awaiting you
	my longing more dwelt upon
	as my chamber door's
	blinds are agitated -
	the autumn wind is blowing.

	[where I have "blinds" the transln in book has the word "sudare",
	with the note "a slat blind made of rush or bamboo"]
		tr. Cid Corman Susumu Kamaike

LADY KASA (8th century) : To love someone 73


		29 of her tanka, all addressed to the poet Otomo Yakamochi,
		are included in the Manyoshu.

	To love someone
	Who does not return that love
	Is like offering prayers
	Back behind a starving god
	Within a Buddhist temple.
		tr. Harold P. Wright

PRINCESS HIROKAWA (8th c.)

	(from the Man'yoshu, but not from this anthology;
	from Donald Keene anthology, p.40)

I thought there could be
No more love left anywhere.
Whence then is come this love,
That has caught me now
And holds me in its grasp?

LADY OTOMO OF SAKANOE (c. 728-46) 74


	Unknown love
	Is a bitter thing
	As the maiden-lily
	Which grows in the thickets
	Of the summer moor.

	My heart, thinking
	"How beautiful he is"
	Is like a swift river
	Which though one dams it and dams it
	Will still break through.
		 tr. Arthur Waley

ONO NO KOMACHI (Japan, 834-80) p.74


Most famous of the Six poetic Geniuses of the Kokinshu, the first of the
imperial Japanese anthologies.

--
A thing which fades tr. Arthur Waley

A thing which fades
With no outward sign -
Is the flower
Of the heart of man
In this world!

--
When my love becomes, tr. Geoffrey Bownas Anthony Thwaite

When my love becomes
All-powerful,
I turn inside out
My garments of the night
Night dark as leopard-flower.

--
This night of no moon tr. Donald Keene

This night of no moon
There is no way to meet him.
I rise in longing -
My breast pounds, a leaping flame,
My heart is consumed in fire.

--
So lonely am I tr. Donald Keene

So lonely am I
My body is a floating reed
Severed at the roots.
Were there water to entice me,
I would follow it, I think.

IZUMI SHIKIBU (Japan, late 10th century) 75



	lady in waiting to Empress Akiko, was a member of the imperial court
	at the height of its brilliance in the Heian era (784-1186).  With
	Lady Murasaki, author of "The Tale of Genji", she was part of a
	circle of gifted women.. was married to a provincial governor.  The
	scandal of her love affairs and her fame as a poet made her, like Ono
	no Kamaci, a figure of Japanese legend.

Recklessly
I cast myself away;
Perhaps
A heart in love
Becomes a deep ravine?

Never could I think
Our love a worldly commonplace
On this morning when
For the first time my heart
Is filled with many thoughts.

As the rains of spring
Fall, day aftger day, so I
Fare on through time
While by the fence the grasses grow
And green spreads everywhere.

From that first night
Although I have not wept
Cold, rainy tears upon my bed,
Yet I hae recklessly
Slept in strange places and strange ways.
	tr. Edwin A. Cranston

PRINCESS SHIKISHI (Japan, d. 1201) 77


	3d daughter of Emperor Go-Shiragawa. Was made a vestal and remained
	unmarried her entire life.

Autumn

There has been no change
but I am no longer young.
Autumn wind blows and
I am as disturbed as before.

Winter

The wind is cold
Leaves one by one
are cleared from the
night sky.  The moon
bares the garden.

Spring

The cherry blossoms
have lost their fragrance.
You should have come
before the wind.
	tr. Hiroaki Sato

Contents

Classic Tamil Love Poems, tr: AK Ramanujan p.32
kachipeTTu naNNAkaiyAr (100-300AD):
	My lover capable of terrible lies
okkUr mAchAtti :
	What she said
	What her girl-friend said to her
Ancient Egypt, hieroglyphic texts:
	With you here at Mertu (tr: Boris de Rachewiltz (Italian); Ezra Pound
		and Noel Stock)
	So small are the flowers of Seamu
	I find my love fishing
Sappho (Greece, 6th century B.C.)
	You know the place: then
	He is more than a hero
Corinna (Greece, 5th century B.C.): 	Will you sleep forever?
Praxilla (Greece, c. 450 B.C.): 	Adonis, Dying
Ancient Israel, anon, 3d c. B.C.  :
	Turning to him, who meets me with desire
	Under the quince tree
Sulpicia (Rome, c. 20 B.C.) p.47 :	I'm grateful, really grateful
T'sai Yen (China, c. A.D. 200) :
      from Eighteen Verses Sung to a Tartar Reed Whistle
Venmanipputi: 			What She Said to Her Girl-Friend
"Old woman of Beare" (Ireland, 9th century):
	   Ebb tide has come for me
Al-Khansa (Arabia, 7th century)   :	For Her Brother tr: E. Powys Mathers
from Vidyakara:    			I praise the disk of the rising sun
Silabhattarika:
	from The Wanton:
	My husband is the same who took my maidenhead
Kassia (Byzantine Greece, 9th century)
      Wealth covers sin - the poor / Are naked as a pin.
Princess Nukada (late 7th century Japan)
	Waiting for the Emperor Tenji tr: Cid Corman Susumu Kamaike
Lady Kasa (8th c. Japan): tr: Harold P. Wright
	To love someone
Princess Hirokawa (8th c. Japan)
	 I thought there could be / No more love left anywhere.
Lady Otomo of Sakanoe (c. 728-46): 	Unknown love  / Is a bitter thing
Ono No Komachi (Japan, 834-80) : 	A thing which fades tr: Arthur Waley
Izumi Shikibu (Japan, late 10th  century) : Recklessly / I cast myself away;
Nun Abutsu (Japan, d. c. 1283) : from The Diary of the Waning Moon
	   Your subdued voice is low, cuckoo
Unknown Kisaeng (Korea, c. 1275-1308) :  The Turkish Bakery
Yu Hsuan-Chi (China, mid 9th century) : On a Visit to Ch'ung Chen Taoist Temple
Chu Shu-Chen (China, early 12th century) : The snow dances and the frost flies.

Sixty poems by fifty-five different twentieth-century women poets have been
selected in this remarkable anthology celebrating the power and strength of
women. Drawing from poets both familiar (Gwendolyn Brooks, Adrienne Rich,
Dorothy Parker, Sylvia Plath) and less well known, this collection traces
women's diverse experiences through the turbulent years of this century and
represents voices from many different cultures, including Native American,
African-American, Korean, Japanese, Chinese, Indian, and Nigerian. Quirky,
moving, surprising, amusing--these poems let women speak for themselves about
love and war, work and play, marriage and family, power and ambition. With
striking black-and-white photographs, a preface, and a handy index of titles
and first lines, this elegant compilation makes an ideal gift for poetry
lovers and women's history buffs.
- http://us.penguingroup.com/nf/Book/BookDisplay/0,,0_9780525463283.html


amitabha mukerjee (mukerjee [at-symbol] gmail.com) 2010 Jul 14