book excerptise:   a book unexamined is wasting trees

Babur and Wheeler M. Thackston (tr.)

The Baburnama: Memoirs of Babur, Prince and Emperor

Babur [Babar]; Wheeler M. Thackston (tr.); Salman Rushdie (intro);

The Baburnama: Memoirs of Babur, Prince and Emperor

Oxford University Press, 1996 / Modern Library 2002, 554 pages

ISBN 0375761373

topics: |  india-medieval | mughal | history | autobiography


babur portrait - from a mughal period illustrated edition of baburnama.

Born into the minor kingdom of Fergana in strife-torn central Asia (modern Uzbekistan, bordering Kyrgyzstan), Babur went on to conquer a large swathe of South Asia and laid the foundations of the Mughal empire which was to last three centuries.

Babur became king at 12 (1494) when his father died while racing pigeons from a balcony that collapsed. His was a small kingdom in Andijan - today a major town at the easternmost border of Uzbekistan, some 1000km north of Kabul. Three years into his reign, he launched an expedition on Samarkand, but in his absence his own kingdom was usurped, and for many years, he lived as a wandering group, building up alliances. Later, after the technology of matchlock guns came to him from the Ottomans, Babur launched a successful invasion of India, defeating the army of Ibrahim Lodi at Panipat in 1526.

From his accession uutil his death four years after Panipat, he maintained a diary, parts of which he edited extensively in later years. Unfortunately, large chunks have gone missing, including the period of his conquests to India. The diary is written in a elegant style, and is widely considered a classic work of literature. Amitav Ghosh calls it "one of the true marvels of the medieval world. It belongs with that tiny handful of the world’s literary works that can accurately be described as unique: that is without precedent and without imitators." This is because in writing an autobiography, Babur broke new ground in the Mongol tradition. "What made him pen this immense book (382 folio pages in the original Turkish) and how on earth did he find the time? Between the moment when he gained his first kingdom at the age of 12 and his death 35 years later, there seems scarcely to have been a quiet day in Babur’s life."

Babur wrote in the language Chagatai (Chaghtai), a Turkic language named after Chagatai Khan, Genghis' second son. This was the language of a large part of the Mongol empire, the Chagatai Khanate (13th-15th c.). In the time of Babur, a literary form of the language developed among the learned elite in Samarkand and along the Silk Route. Extinct today, Chaghtai is the parent language for modern Kazakh and Uzbek. [The last speakers may have shifted to other languages during the Soviet era. ]


Babur was exposed to the literary traditions in Chaghtai, which he calls
Turki, while staying in Herat, a center of Islamic learning.  He
became familiar with the poetry of Ali-Shir Nava'i (1441-1501), who
popularized Chagatai as a literary language.  They may have met, for Mir
Ali composed some poets for Babur.  In any event, Babur was well-versed in
Chaghatai poetry, and would often recite poetry in his wine gatherings.

This scholarly translation by Wheeler Thackston includes background
material in the form of copious notes, maps etc.  Thackston has also
collated the text from several manuscripts, and related it to the
well-known translation into Persian by Abdul Rahim Khan-Khanan (under
Akbar).  He has also translated a number of Persian texts including Rumi's
Signs of the Unseen and Jahangirnama.


illustrated page from baburnama, showing animals of india.
[text is the Persian translation by Abdul Rahim, ca. 1590]



Excerpts

In the month of Ramadan in the year 899 [June 1494], in the province of
Fergana, in my 12th year I became king.
			[opening line]

[Babur then goes on to describe the Fergana valley region, south of the
Syr Darya river], "on the edge of the civilized world."

After his conquest of India, he often expresses his wonder at this new
nation that he was now the overlord of.  He marvels at the land:

	Compared to ours, it is another world. Its mountains, rivers,
	forests, and wildernesses, its villages and provinces, animals and
	plants, peoples and languages, even its rain and winds are altogether
	different.

	The cities and provinces of Hindustan are all unpleasant.  All
	cities, all locales are alike.  The gardens have no walls, and most
	places are flat as boards.

He is not happy with the teeming crowds, and does not like the processes of
agriculture.  He does not like much of the food and animals.
Some of his metaphors describing his displeasure can be quite
dramatic:

	The parrot can be taught to talk, but unfortunately its voice is
	unpleasant and shrill as a piece of broken china dragged across a
	brass tray.

However, occasionally he may find a good thing though not unmixed:
	When the mango is good it is really good [...] In fact, the mango is
	the best fruit in Hindustan. The tree is elegantly tall, but the
	trunk of the tree is ugly and ill shaped.  344


Letter to Humayun

    Through God's grace you will defeat your enemies, take their territory,
    and make your friends happy by overthrowing the foe. God willing, this
    is your time to risk your life and wield your sword. Do not fail to
    make the most of an opportunity that presents itself. Indolence and
    luxury do not suit kingship.

    Conquest tolerates not inaction; the world is his who hastens most.
    When one is master one may rest from everything — except being king....

    Item: In your letters you talk about being alone. Solitude is a flaw in
    kingship, as has been said.  "If you are fettered, resign yourself; but
    if you are a lone rider, your reins are free."  There is no bondage
    like the bondage of kingship.  In kingship it is improper to seek
    solitude.

--

From fear and hardship we found release - new life, a new world we found.
111

I felt that I could endure no more. I rose and went to a corner of the
orchard. I thought to myself that whether one lived to a hundred of
a thousand, in the end one had to die. 137


For some years we have struggled, experienced difficulties, traversed long
distances, led the army, and cast ourselves and our soldiers into the dangers
of war and battle. . . . What compels us to throw away for no reason
at all the realms we have taken at such cost? Shall we go back to Kabul and
remain poverty-stricken? p.358

[blurb]: Both an official chronicle and the highly personal memoir of the
emperor Babur (1483–1530), The Baburnama presents a vivid and
extraordinarily detailed picture of life in Afghanistan, Pakistan, and
India during the late-fifteenth and early-sixteenth centuries. Babur's
honest and intimate chronicle is the first autobiography in Islamic
literature, written at a time when there was no historical precedent for a
personal narrative — now in a sparkling new translation by Islamic scholar
Wheeler Thackston. This Modern Library Paperback Classics edition includes
notes, indices, maps, and illustrations.


[inherent sense of destiny] Since we had always had in mind to take Hindustan, we regarded as our own territory the several areas [...] which had long been in the hands of the Turk. We were determined to gaincontrol ourselves - be it by force or peaceful means. 271 The next morning, at a wine party in this same garden, we drank until night, and had a morning draught. While touring the harvest my companions who were inclined to wine began to agitate for some. [...] We sat down under the colorful trees and drank. The party continued there until late that night. 299 Thank goodness now everything is all right. I never knew how precious life was. 374 If I die with good repute, it is well. I must have a good name, for the body belongs to death. 384 ALSO: see this review by Sunil Sethi in the Business Standard.

bookexcerptise is maintained by a small group of editors. get in touch with us! bookexcerptise [at] gmail [dot] .com.

This review by Amit Mukerjee was last updated on : 2015 Jul 24